A las/los miembras/miembros de Quecutra/Quecutro nas/nos parece una/un tontería/tonterío que se pierda la/el tiempa/tiempo y dinera/dinero en modificar la/el lenguaja/lenguajo en nombra/nombro de la/el igualdada/igualdado cuando la/el problema/problemo no es de la/del lenguaja/lenguajo sino su mal usa/uso. La/el española/español es una/un rica/rico idioma/idiomo con palabras/palabros de génera/género femenina/femenino, masculina/masculino y neutra/neutro.

La/el sexisma/sexismo es una/un gran problema/problemo de base y de educaciona/educación. Hay que invertir en formar e informar y dejarse de tonterías/tonteríos.

Personalmente estoy hasta la/el miembra/miembro (para que se entienda la/el pena/pene , polla/pollo, cojonas/cojonos) de que se saquen las/los cosas/cosos de quicia/quicio.

Desde Quecutre.com condenamos el sexismo y la violencia de género.

Por favor, no seáis cutres.

La Liebre

Tags: , ,

Artículos relacionados

  • No hay artículos relacionados.

10 Responses to “Que cutra/cutro.coma/como”

  1. Señales de tráfico con falda y coleta.

  2. xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
    Eso/esa es/¿as? paciencia/’paciencio’ redactando/’redactanda’ y lo/la demás/’demós’ es/esa broma/¿bromo?, juas/juaso/juasa xDDDDD/xaDADADADADADA.

  3. Pidamos la radio en color, Córdoba pionera, y con mucho/a arte. Aquí está visto que cuanto más arriba se está, más tonterías se dicen.

  4. En el idioma español, el género masculino, actúa a su vez de género neutro. Las mujeres deberían estar estar orgullosas de tener un género que solo las designe a ellas, nuestro género es ambiguo. Cuando de decimos “los hombres” nos podemos estar refiriendo a la raza humana en general, o sólo, al género masculino, su significado se lo damos en el contexto de la frase en que sea dicho, sin embargo, si decimos, “las mujeres” , no cabe duda que nos referimos a ellas. Por esto yo odio eso que llaman el lenguaje políticamente correcto, y ademas a veces se dicen verdaderas barbaridades, como una vez que la alcaldesa de Córdoba, dijo en un discurso, queriendo referirse a los jóvenes cordobeses, usó “leguaje políticamente correcto” y dijo: “…los jóvenes y las jóvenas…”.

  5. fenomenal el artículo

  6. Gracias Gines.

  7. Nº47, me has cogido la vez ;)

    Creo recordar que el masculino en castellano se tomó del neutro en latín, y por eso se emplea para abarcar ambos géneros en nuestro idioma.

    Respecto a “políticamente correcto”, cito una frase de la película “La caza del octubre rojo”:
    “Soy político, por lo tanto ladrón y embustero: cuando no estoy besando a un niño le estoy robando sus caramelos”.
    Partiendo de esta gran verdad, ¿lo políticamente correcto es correcto?

  8. El masculino ESPAÑOL se tomó del masculino en latín. Del neutro latino solo nos queda: lo, eso, esto y aquello.
    Si es cierto que existen palabras que admiten los dos géneros como “mar”.
    De castellano tiene poco, nuestro idioma es el español.

  9. realmente es horroroso el lenguaje “politicamente correcto” macho/macha, jovenes/jovenas etc. La igualdad de sexo esta reflejado correctamente en nuestra lengua. Donde hay que reflejarlo es en el cerebro, el pensamiento y los hechos de los machistas. Pasaran mas generaciones para que esto funcione y muchos de “nosotros/nosotras” no lo veremos.Queda mucho camino por andar.

  10. Totalmente de acuerdo. Es un problema de base y no de lenguaje.
    Saludos.

Leave a Reply

You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>